![]() |
2008.07.28 Monday
Good news
アメリカのドラマでは、時々ハッとする会話がある。
英語ではどう言っているのかわからないのだが…。(吹き替えだった) いろいろあって、傷心の同僚に仲のよい友だちが聞く。 「何かほしいものは?」 その答えは…。 「いい知らせ」 これはきっと"Good news"と言っているのだと思う。 「それはないなあ…」ということでドラマは続いていったのだが、何ということのないシーンに、感心してしまった。 言葉が違うと、世界の切り取り方が違うのだと誰かが書いていたが、まさにその通りだと思う。 ほしいものは、"Good news"。 ぼくの言葉の引き出しには、この会話はなかった。 いいニュースを聞きたいときに、「何かいいことなかった?」という言い方はあっても、「何かほしいものは?」と聞かれて、返事に"Good news"というような言い方はあるのだろうか…。 「いい知らせ」 それにあたる日本語がないから、そのセリフにハッとしたのだと思う。 Good news…いい言葉だ。 |
![]() |