![]() |
2011.12.08 Thursday
源氏物語
源氏物語は高校の古文の時間に出てきたのが、最初だったか…。
主語を略したり、今では意味がわからない古文単語が出てきたりして、とにかくわけが分からなかった。 難しい文章だ、という意識があって、円地文子の現代語訳が家にあったが、手が出なかった。 しかし、田辺聖子の現代語訳が出て、読んでみようかなと思った。 この訳はストーリーにあわせて、構成を変更して、田辺聖子風の小説になっているらしい。 らしい、というのは原文がどうなっているか、わからないからだ。 読みやすいのは事実で、あっという間に上中下の3冊を読んだ。 こんなに面白い小説だったのか、というのが感想。 今から1000年くらい前に、こんな小説を書いた紫式部はスゴイと思う。 そして、1000年経っても、人間は同じだということだろう。 源氏物語は、日本の生んだ最高の小説と世界で評価されている。 Wikipediaによると、「おおむね100万文字・22万文節400字詰め原稿用紙で約2400枚に及ぶおよそ500名余りの人物が登場し70年余りの出来事が描かれた長編で、800首弱のを含む典型的な王朝物語である。物語としての虚構の秀逸、心理描写の巧みさ、筋立ての巧緻、あるいはその文章の美と美意識の鋭さなどから、しばしば「古典の中の古典と称賛され、日本文学史上最高の傑作とされる。」と書かれている。 500人の登場人物が出てくる小説というのも、70年の出来事が描かれているというのも、ぼくは源氏物語以外は知らない。 谷崎潤一郎訳も読んでみたいと思っているのだが、そんな暇はない。 しかし、日本人に生まれたからには、日本最高の小説を別の訳で読みたい。 いつか、と言っていると、なかなか読めないだろうなあ。 |
![]() |