![]() |
2011.04.04 Monday
後ろ前
「後ろ前」という言葉を知っているのだが、これは関西弁なのか?
そう思って、goo辞書を引くと、ちゃんと出ていた。 「洋服などの後ろと前が逆になること」ということ。 どうも、方言ではないらしい。 しかし、「前後ろ」というところもある。 意味は同じだ。 どちらも意味はわかる。 英語では back to front と出ていて、後ろ前になっている。 前後ろとは言わないようだ。 身に着けているものを基準にして前から見ているとすると、「後ろ前」という言い方になるし、着ている人を基準にして前から見ているとすると、「前後ろ」という言い方になる(ような気がする)。 どちらでもいいのだが、一体どちらが自然なんだろう? 「後ろ前」と「前後ろ」、どうでもいい事だが、考えると難しい。 前とか後ろとかいう、相対的な言葉を使っているからか。 日本語は難しい。 |
![]() |