![]() |
2013.09.15 Sunday
We were romantically involved.
ドラマを見ていて、「私たちはそういう関係だった」ということを婉曲に言った時のセリフ。
We were romantically involved. きっとこういうことに関しては、いろいろな表現があるのだろう。 過去形で言っているのは、恋人が殺されたからだ。 involveはまきこむというような意味だったと思う。 私たちはロマンチックに巻き込まれていた、という意味。 もちろん、話される場面によって意味は変わる。 洋の東西を問わず、こういう婉曲表現は難しい。 だいたい想像はつくのだが…。 こういうのを見ると、言葉が全てではないということがよくわかる。 その言葉が発された場面、表情、声などが重要だ。 言葉がコミュニケーションに寄与する割合は10%以下だという。 これはどうも本当らしい。 |
![]() |