![]() |
2010.12.14 Tuesday
Carbon-copy
メールを出すとき、宛名は"To"だ。
写しは"Cc"と書いてある。 これは、Carbon copyの略。 昔はカーボン紙をひいて、写しをとったから、その名残か。 Toで送る人と同じ内容を写しでその人にも送る。 こないだドラマを見ていたら、They are carbon-copies each other と言っていた。 字幕は「彼らは口裏を合わせた」というもの。 Carbon copyが動詞になっている。 同じ事を繰り返すという意味だろう。 訳すと、口裏あわせという意味になる。 まだ英辞郎には出ていなかった。 電子メールが一般化して、よく使われるようになり、動詞になったのか…。 |
![]() |