考えたこと2

2024.9.24から、今までhttp:で始まっていたリンクが、https:に変わります。申し訳ありませんが、リンクが見られないときは、httpsに変えてみてください。
CALENDAR
<< April 2025 | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 >>
+RECENT COMMENTS
+CATEGORIES
+ARCHIVES
+PROFILE
+OTHERS
You know what I mean?
You know what I mean?

ぼくの意味するところはわかるだろ?という意味。

説明がややこしいとか、途中まで話して、あとは面倒だ…というような場合によく使う。

この手の確認は日本でも同じだが、あまり一般的ではないと思う。
日本では以心伝心という文化があるからか。
当然、わかるよね、という言わずもがなのことはあまり言わない。

でも、西洋人はしょせん人は孤独だと思っている。
私とあなたでも通じ合うことは難しいのに、第三者のことは全くわからない。
だから、You know what I mean?という。

たいがい、答えはYesだ。

でも、それを確認する文化と、確認しない文化では、全く違う。

その代表がこの言葉だと思う。

| | 英語 | 14:40 | comments(0) | trackbacks(0) |

コメント
コメントする









この記事のトラックバックURL
http://hdsnght1957kgkt.blog.bai.ne.jp/trackback/234067
トラックバック