![]() |
2007.10.11 Thursday
cool
字幕の映画などを見ていると、よく"It's cool."という言葉が出てくる。
「カッコイイよね」というニュアンスで聞いていたが、場面によってはそうでもない。 「わたし、福祉施設でボランティアしているの」という言葉に対して、"It's cool."という。 カッコイイ、という感じではない。 スゴイ、ということでもないし、良いという感じでもない。 文字通り、それはクールだね、ということになる。当てはまる日本語が見あたらない。 でも、これはひょっとしたら今の若い人が使っている、「ヤバイ」に近いのではないか? この料理はおいしい、というような場合にも、「ヤバイ」を使うとのこと。 ぼく自身はあまり聞いたことがないが、そういう用法になっているらしい。 レストランで料理を一口食べて、顔を上げて、"It's cool."というシーンがあるような気がする。 気に入ったものを見つけた時にも、「ヤバイ」を使うとのこと。 ウィンドウショッピングをしていて、気に入ったものを見つけて、"It's cool!"というのもありそうだ。 このまま10年ほどたつと、英和辞典で"cool"を引いたら、「ヤバイ」という訳語が出ているかもしれない。 それは、ぼくらにとっては、ヤバイことだが…。 |
![]() |